させていただく…誤用に見える場合は?恩ない人に恩表現する?


やあやあサイ象です。

今日は「させていただく」について
書かせていただきます

オオーッとやってしまった~((((((ノ゚⊿゚)ノ


なんとなく違和感があって自分では
使いたくないと思っている言い方が
こうしてつい出てきてしまうんですね。

おお、イヤだ(/_;)/~~。

スポンサーリンク



でも、なんでイヤなんでしょうね、これ?

敬語の使い方として誤用・間違いという
わけではないようなんですが……。



結婚させていただきます?

よく目にするのが、芸能人が結婚や離婚を
した場合の世間一般向けの報告などで、

わたくし、○○○○は、このたび
△△△△さんと結婚させて
いただく
ことになりました。

と書いているような場合ですね。

なんで「させていただく」んだろう。

結婚は「両性の合意のみに基づく」と
憲法にも書いてある。

勝手にすりゃあいいだけのこっちゃないか……


と、私はこれを「ヘン」に感じてしまうんですが、
この「ヘンな感じ」は、それが法律や常識に
かなっているかというより、日本語の
文法としてどうなのか、というところに
浮かんでくる「」なんですね。

    6eef22860c9ac5162b525852a41f273a_s


じゃあ、どういう文法に違反してるのさ?

と突っ込まれると、うーん( ̄ヘ ̄)…
なかなか即答はしにくいですね。


そこで辞書を引いてみます。

たとえば現在、最も信頼に足る国語辞典と
思われる『日本国語大辞典』(小学館、
2006)は
させる(使役の助動詞)+(助詞)+いただく(補助動詞)》
の場合の「いただく」をこう定義しています。

相手に願って、自分が何かすることを
許してもらう意の謙譲表現。


なるほど、わかりました。

この芸能人は、私たちに願って
自分が結婚することを許してもらおう
としているんですね。

でも私たち一般の人間に彼の結婚を許す
権限なんかないし、大半の人はそもそも
そのことに興味をもってない。


そこに「ヘンな感じ」が忍び込むんですね。



文化審議会国語分科会の解説は?

文化庁の諮問機関「文化審議会国語分科会」による
「敬語の指針(報告案)」(2006)は、
この言い回しの「ヘンな感じ」について
こう解説しています。

「させていただく」の用法は、

基本的には,自分側が行うことを,
ア)相手側又は第三者の許可を受けて行い,
イ)そのことで恩恵を受けるという
事実気持ちのある場合に使われる。

したがって,ア),イ)の条件をどの
程度満たすかによって 「発表させて
いただく」など「…(さ)せていただく」を
用いた表現には,適切な場合と,余り
適切だとは言えない場合とがある。


なるほど。

自分がする(と提案している)ことによって
相手側から「恩恵を受ける」かどうかが
もう一つのポイントだというんですね。


だから、「結婚させていただく」の場合なら、
「結婚する」という行為について、
ア)私たち一般人の許可を受けて行い,
イ)そのことで恩恵を受けるという
事実気持ちのある場合ならOK,
ということになります。

  8d1a7568eb24599e3f57f112c6d6f5b8_s

さて、どうでしょう。

ア)はもとより成立不可能(ありえない)
と思いますが、
イ)は微妙かな?


許可されて「結婚する」ことで「恩恵を受ける」場合、
その「恩恵」は許可した人からのものですよね。

だから、許可するも何も、そんな立場とは
無関係な人に向けてこれを言うのは「ヘン」
であり「余り適切だとは言えない」はず。

ただまあ、そういう事実はないけど、
気持ちがあるんだ、
それほど自分はファンを大切にしているんだ、
と言いたいのかもしれない。

でも、オレは別にあんたのファンじゃないよ、
(だからやっぱり不適切だよ)と言いたく
なりますが、そこは目をつぶって
おきましょうか。

スポンサーリンク



ともかく結論としては、百歩譲ってイ)の点は
許容するとしても、ア)の点はクリアしようが
ないがゆえに、世間一般に向けて言われた
「結婚させていただく」は「余り適切だとは
言えない」ということになります。



いつごろから流行?

ところで、この「させていただく」が
日本人の間をやたらと飛び交うように
なったのはそう古いことではないんですね。

近ごろ「これが猖獗(しょうけつ)を極めて
ゐる」と丸谷才一さんが苦々しく書いたのが
1986年刊行の『桜もさよならも日本語』の
なかでのことでした。👇

    

この本所収の「させていただく」
(Ⅲ 日本語へらず口)では、谷崎潤一郎、
司馬遼太郎、井上ひさしら錚々たる文人の
文章を紹介しながら「させていただく」が
見事に解剖されています。

そのなかで丸谷氏がハタと膝を打ちながら
引用している井上ひさし氏の指摘は、

「――してくれる」とか「――してもらふ」
とかは恩を受けたといふ言ひ方で、
反対に「――してやる」とか「――して
あげる」とかは恩を施す言ひ方である。

一体に日本人はこのやうな恩の
売り買ひに敏感だから、
そのせいでこの種の語法が生じた。


ということなんですね。

この観点からも興味深い
井上ひさしの短編小説が「ナイン」です。

関心おありの方はこちらを
ご参照ください。


「ナイン(井上ひさし)のあらすじ:「簡単/詳しい」の2段階で解説」

        080321



なるほど、きっとそうでしょう。

つまり「結婚させていただく」と言いたがる
芸能人は世間一般の人々に(ファンでなくても)
「恩を受けている」という気持ちを
出したいのかもしれない。

だから言われた側は悪い気はしない。

でもなんら「恩を施した」覚えがないし、
これからもそのつもりがないから、かすかに
「ヘンな感じ」が忍び入ってしまうんです。


この語法と「恩の売り買ひ」の関わりを
めぐって、丸谷さんは、もう一つ興味深い
論点を紹介しています。

すなわち司馬遼太郎さんによれば、
この「させていただく」という言い回しは、
もともと関西に発祥したものなんですね。



もう一つの興味深い指摘

どういうことかといいますと、いわゆる
「近江商人」たちが京大阪や江戸へ出て
商いをする際に「それでは、明日、
届けさせていただきます」などとよく
言ったので、それが京大阪へ、また江戸へと、
徐々に浸透していったものだというんです。

    031698


ではなぜこの言い方が特に近江商人の間で
発達したのかといえば、彼らが帰依する
浄土真宗の教義では、われわれはすべて
阿弥陀如来によって生かされており、
すべては阿弥陀様の「おかげ」である。

だから、何をするにも「(阿弥陀様のおかげで
……させていただいています」という
受け止め方になり、その感覚が言語表現にも
反映してきたというんですね。

なるほど。


ともかくそういうわけで、これが東京に
広まったのはかなり近年のことであるから、
東京を舞台にした明治文学で、誰かが
「させていただく」なんて言うのは
「一例もないのではないか」

と司馬さんは推論されています。
(『街道をゆく(24)近江散歩・
奈良散歩』👇)


この説、基本的に正しいのかもしれませんけど…
へへ;^^💦、司馬さん、ちょっと勇み足でしたね。


『日本国語大辞典』の上記「させていただく」
の項目には、例文として二葉亭四迷の
『其面影』(明治39年)が挙げられていますが、
これ、「東京を舞台にした明治文学」以外の
何ものでもありませんね。

そんなら、然(さ)う
為(さ)せて戴きます


この例文選択、司馬さんへの厭みだったのかな?


まあまあ、そのへんはご愛敬。

司馬さんの指摘の有効性をおとしめる
ものではありません。

すべては阿弥陀様の「おかげ」であり、
阿弥陀様に絶対的な「恩」がある。

  45c1b20ccb93e8656dab8011c1ece48c_s

「させていただく」にはこの「恩」感覚が
表現されているのだ、と。

だからまあ、そう言われた相手側は、
「恩」を施した覚えがなくとも、
阿弥陀様になった気持ちで鷹揚に
受けとめればいいのかな…:*:・( ̄∀ ̄)・:*:



まとめ

とはいいながら、「恩/恩恵」的な関係のない
人に向かって「させていただく」を言うのは、
上記「敬語の指針」で指摘されている
「余り適切でない」用法に相当しますから、
控えるよう気をつけたいですね。

上記の芸能人の結婚報告の場合なんかは、
「結婚することにいたしました」
で全然結構ではないですか。


どうしても「させていただく」を言いたい
場合は、「敬語の指針」でいわれていた
ア)、イ)の条件を満たしているかどうか、
ちょっと考えてみるのがよろしい、
というのが本日の結論になります(ニコニコ)

日本語の難しさとそれへの
対策をめぐっては、
以下のような記事も書いて
いますのでご参照ください。

「「お~になる」敬語は二重化注意:太宰・志賀も”お殺せに”バトル」

散見される?散見する? 正しい意味・使い方を鴎外・太宰に聞く

「すべからく」の意味は?安倍首相らの誤用を呉智英氏らに聞く

起承転結の意味は?柔軟にとらえ小論文・レポートに応用しよう

差別と区別の違いは?曽野綾子氏の主張を英語に照らして解析


それではまた~Y😸Y

スポンサーリンク
(Visited 20 times, 2 visits today)

合わせて読みたい関連記事


コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ